Таксономія сукулентів: правила і термінологія частина i
Відео: Drupal 7 Основи: Таксономія
Таксономія це розділ систематики, який визначає методи і правила класифікації рослин, тобто їх умовний поділ по групах на підставі будь-якого загального ознаки або ознак. Основоположним правилом на рівні закону в таксономії (що з грецького означає «розташування в порядку» і «закон») стала геніальна ідея шведського натураліста К. Ліннея (1707-1778 рр.) Називати будь-яка рослина двома словами, перше з яких позначає його рід (Лат. Genus - рід, плем`я), а друге - вид (лат. Species - вид, зовнішність).
Відео: Drupal 7 Подання: Сторінка таксономії
Escobaria sp. nova RP 33 (syn. Neobesseya missouriensis v. navajoensis)
В якості основного мови для назв К. Лінней вибрав латинський, який крім рослинного світу панує в тваринному і таких точних науках як хімія, медицина і ін. Рід позначається іменником в називному відмінку, вид - прикметником. За правилами назви рослин і, природно, сукулентів в тому числі, слід вимовляти з урахуванням граматики латинської мови. Але! З роками в номенклатурі сукулентів з`явилися пологи, назва яким дано на честь видатних політичних діячів або вчених, а, найчастіше, і просто складальників сукулентів.
Astrophytum senile
Ряд назв пологів утворений від типових місць їх зростання, але, в основному, цю «навантаження» несуть видові прикметники, так само як і фамільну приналежність. Тому, поряд з латинськими коренями, що характеризують, як правило, морфологічну відмінну рису роду або виду, з`явилися «домішки» німецького, іспанського, французького, англійського і ін. Європейських мов, або, хоча набагато рідше, навіть індіанських і японського.
Mammillaria hahniana
У ботанічну номенклатуру назви іншомовних, юридично узаконених, родів і видів вносять з урахуванням орфографії латинської мови, що в багатьох випадках «маскує» їх національне походження. Ось тут-то і починаються, м`яко кажучи, непорозуміння. Вічний заклик ботаніків озвучувати назви рослин латинською призвів до того, що в літературі їх авторство або під їх редакцією багато назв сукулентів носять спотворені написання і звучання російською мовою. Чи то це відбувається від професійно бажання «захистити мундир», чи то від простого небажання займатися етимологією назв рослин, їх національно-мовним вимовою і написанням.
Mammillaria aureilanata v. alba
Більш того, діє ще застарілі правила перекладу на російську мову назв пологів і видових епітетів рослин. Що до пологів, то вони рідко допускають таке блюзнірство, а ось види охоче стають обрусевшими і, хоча в дужках за російською назвою дається латинське, недосвідчений любитель довго буде шукати в продажу «астрафітум тисячекрапінковий» або «алое віддалене» замість Astrophytum myriostigma і Aloe distans відповідно.
Mammillaria (syn. Mamillopsis) senilis
Звичайно ж, література і періодика по сукулентних тематиці повинна допомагати любителям розбиратися в латинських назвах рослин, правильно записувати і вимовляти з урахуванням фонетики їх мовно-національної приналежності. У цьому плані велику допомогу кактусовод надали спеціалізовані брошури «На допомогу кактусовод», що випускалися казахськими колегами, де 3 збірки були присвячені етимології латинських назв родів і видів. Це було в 70-х роках минулого століття, але до цих пір в ряді російськомовних видань по сукулентів триває «корявий» переклад видових епітетів з латинської на російську. Зустрічаються і просторічні назви типу «ачіраси» (Gymnocalycium achirasense), «лукaшікі» (G. taningaense v. Lukasikii), «фішери» (G. fischeri), «штріглі» (G. striglianum) і багато інших. Звичайно ж, важко не зриватися на сленг або суржик, коли навіть телебачення докотилося до передач типу «бабуня і дедун», але література в усі часи боролася за грамотність і інтелігентність російської мови, за винятком використання для потреб сюжету блатний середовища і т.п.
Mammillaria (syn. Dolichothele) longiflora
Але повернемося до латинських назв сукулентів. Найбільш корисним і послідовним їх викладом по-російськи може бути варіант, коли назва роду і виду даються на латині, а в дужках наводиться їх транскрипція на російську (бажано з постановкою наголосів), нижче ж розкривається російське значення латинських назв роду і виду з урахуванням фонетики мови країни їх зростання. Цей варіант дозволить грамотно вимовляти назви сукулентів і одночасно, для багатьох випадків, зрозуміти прихильність назв рослин до їх морфологічних особливостей, до типового місцю зростання або фамільну приналежність до особам, в честь яких дано назву.
Mammillaria peresdelarosa
За правилами граматики в текстах назв роду російською пишеться з малої літери, а на латинській - з великої і не змінюється за відмінками. Імена прикметники, що визначають вид латинською завжди пишуться з малої літери, російською - теж, за винятком їх «персональних» присвят, тоді прізвище або ім`я персони, в честь якої вид названий, пишеться в оригінальному звучанні з великої літери і в родовому відмінку.
Mammillaria coahuilense (syn. Porfiria schwartzii)
В межі кожного роду включається ряд близькоспоріднених видів. Якщо ж рід складається з одного виду, то він називається однотипним. Пологи об`єднують в сімейство (лат. Famila), виходячи з морфологічних і фізіологічних спільних рис. Кактуси, наприклад, входять в сімейство кактусових (лат. Cactaceae).
Вид може ділитися на кілька супідрядних категорій:
- нижче рангової щаблем виду вважаються підвид (лат. subspecies: sub ... - приставка «під» і species - вид) і позначаються в таксономії «ssp.».
- нижче щаблем вважається різновид (лат. varietas - різновид), яка позначається «var.» або «v.».
Відео: Drupal. Як додати в breadcrumbs заголовок сторінки
Rebutia (syn. Aylostera) pseudodeminuta)
До підвидів відносяться географічно або екологічно відокремлені складові виду, в яких всі або більшість особин відрізняються одним або декількома морфологічними ознаками від особин сусідніх популяцій виду. Підвиди вільно схрещуються між собою і дають здорове потомство. Різновиди відрізняються від підвидів тим, що їх відмітні ознаки не мають певного таксономічного значення. Ця категорія нижче підвиду, але вище форми. Найнижчою щаблем виду вважається форма (лат. Forma - зовнішність, форма). Таксономическая форма об`єднується рослини з незначними відмінностями в межах виду, часто за однією ознакою, наприклад по фарбі квітки, і позначається «f.».
Astrohpytum myriostigma
Ботанічний термін «сорт» в сукулентних середовищі майже не вживається. Його замінює термін «культивар», який відноситься до виведеним в культурі рослинам, за деякими ознаками, що відрізняється від дикорослих. Це не гібриди, а закріплені в поколіннях відмінні риси одного і того ж виду, отримані в процесі селективного відбору.
Іноді перед назвою можна зустріти абревіатуру «aff.» (Лат. Affinitas - спорідненість, тісний зв`язок) що говорить про подібність рослини названому увазі, але юридичний статус його ще не встановлено.
Далі буде...
Рослини і фото Олени Іванової